miércoles, 24 de diciembre de 2014

5ª sesión con Luz

Nesta quinta e última sesión antes do Nadal, traballamos as actividades de comprensión oral. Para iso, comezamos cunha pequena actividade de warm up.
Consistía en que estando todos en silencio, Luz dicía dúas palabras sinalando unha cara a esquerda e a outra cara a dereita. En función do que preferises (té/café, praia/montaña), tiñamos que aliñarnos nese lado e falar con alguén sobre iso (Por que che gusta o té e non o café? Cándo tomas café?). É un tipo de actividade interesante para traballar o presente simple, os gustos e que os alumnos se coñezan un pouco máis. O problema que lle vin foi a distribución da nosa aula, que non se presta a ese tipo de actividade.

Existen tres tipos de actividade relacionados coa comunicación oral:

  1. Expresión oral unidireccional :presentación, exposición
  2. Interacción: roleplays, entrevista
  3. Mediación: input –mediador-output

Para deseñar unha actividade comunicativa cómpre:
1.      Dar un apoio visual.
2.      Dar un contexto real.
3.      Debe haber un elemento de motivación
4.      Non centrarse no erro.
Con respecto ó deseño de actividades, existe un concepto moi vinculado: o concepto Minimax. Consiste sacarlle o máximo proveito a unha actividade coa minima preparación.

Se nun futuro traballamos nun instituto, debemos ter en conta varios aspectos á hora de preparar actividades orais. Estas son algunhas das pautas que se deben seguir:

Ø  Instrucións moi sinxelas e claras para aproveitar ao máximo a hora de clase e que non haxa dúbidas.
Ø  Selección de material sinxelo.
Ø  Actividades que se poidan reciclar.
Ø  Actividades fáciles de organizar, flexible e inclusivas


Tipos, técnicas e actividades

Brainstorming

Serve para facer unha avaliación inicial, é moi participativa porque é un contexto seguro e non require ningunha preparación.

Exemplo: que actividades podemos facer co alfabeto? Facer un brainstorming de ideas, agrupar ao alumnado e asignarlles unha actividade  das que se propoñan a cada grupo.
Na clase pensamos nas seguintes:

Personificar as letras
Asociar letras con nomes da clase
Aforcado
Deletrear
Cantar o alfabeto
Palabras encadeadas

Facer listas

A través de listas de respostas podemos traballar estruturas. Por exemplo:


  • One question, too many answers:
Why didn’t you do your homework? (traballamos o pasado)
Because I forgot.
Because I was tired.
Because I didn’t want to.

What will you do with the money your parents will give you in Christmas? (traballamos o futuro)

I will buy a new mobile phone.
I will give it to charity.

Adiviñar

Ø  Two truths, one lie
Ø  Escribir titulares de xornal extraños

Xogos con código secreto

Ø  Psicólogo
Este foi, de lexos, a mellor actividade que fixemos ata o de agora. Para este xogo precísanse varios voluntarios, na clase fomos seis, se mal non recordo.
A profesora explica que os voluntarios padecemos unha enfermidade mental, que o resto da clase debe adiviñar facéndonos preguntas a cada un dos "enfermos".
O xogo consiste en que a persoa que contesta, debe facelo coma se fose a persoa que está ao seu lado. 
Por exemplo:  Se che preguntan se tes os ollos marróns, e a persoa que está ao teu lado ten os ollos azuis, e contestas "Si", esa persoa grita "Psicólogo!" e todas as persoas que participan no xogo cambian de sitio gritando.
O obxectivo non é que descubran a "enfermidade", senón que fagan o maior número de preguntas posibles. 

Ø  My aunt from Woollamalloo

A profesora explica que ten unha tía que vive nun pobo en Australia chamado Woollamalloo. Esta tía é un tanto peculiar en canto aos seus hobbies. O alumnado fai preguntas para saber qué cousas lle gusta facer e cáles non.
O secreto do xogo é que soamente lle gustan as actividades que conteñan dúas letras repetidas. Por exemplo:
She likes shopping, going to the swimming pool.

Predecir/Discurrir

Poñer un vídeo e facer preguntas, como o de “Ormie the pig”

Podemos facer unha lista a modo de warm up con ideas de cómo pode conseguir as galletas. Unha vez visto o vídeo, compróbase cáles empregou e cáles non, pódense engadir as que saen no vídeo. Todo isto pode ser unha actividade de expresión escrita, na que teñan que encher ocos (He uses to…).

Fotos extrañas
Podemos presentar algunhas fotos que se saian do común, que teñan algo de particular e que os alumnos intenten buscar o porqué. Un bo exemplo son as fotos de Dina Goldstein, como esta:


Bolsa con obxectos

Unha simple bolsa chea de obxectos da vida cotiá podenos ser de moita utilidade se nos sobra tempo e non temos actividades preparadas.
Podemos facer:
  1.   Roleplays: con dous voluntarios pódese practicar unha situación de roleplay nunha tenda. Un ten que comprar un obxecto (procuraremos que non saiba como se di) e o tendeiro ten que facerlle rpeguntas para adiviñar o que é.
  2.   Describir algo en 30 segundos
  3.   Enumerar os usos que ten un obxecto sin ser o habitual (lateral thinking)
  4.  Nomear dous sitios: dar un obxecto e un lugar (xardín, sala de estar) e pedirlle ao alumno voluntario que diga para que o pode usar nese sitio en concreto.



4ª sesión con Luz


Comezamos esta cuarta sesión con varias actividades de warm-up, como non podia ser menos.  A verdade é me parece unha forma moi interesante de captar a atención dos estudantes, porque sempre estamos expectantes a ver que nos trae Luz.
Warming up with “Eggs”
Son un tipo de actividades sinxelas pero moi motivadoras porque dependendo da resposta, o alumno reflexa a súa personalidade.
Son dúas preguntas moi sinxelas:
1.       If you found the egg of an unknown animal, where would you put it?

Ø  In a tree
Ø  Beside a river
Ø  Beside a road
Ø  In a cupboard
2. How do you eat a fried egg?
Ø  The white first
Ø  The yolk first
Ø  You mix both
Warming up with priorities
O alumnado ten que ordear por prioridades as seguintes oracións.
1.      The telephone is ringing.
2.      The baby is crying.
3.      Somebody is knocking at the door.
4.      Your clothes are drying and it’s starting to rain.
5.      The sink is flooded.

Segundo este exercicio, a personalidade do estudante estaría reflexada na clasificación das prioridades. No meu caso escollín,

2. The baby is cryingà family
5. The sink is floodedàsex
4. Your clothes are getting dried and it’s starting to rainàmoney
3. Somebody is knocking at the dooràfriends
1. The telephone is ringingàwork




Actividades de comprensión escrita
Á hora de deseñar este tipo de actividades, temos que ter en conta varios aspectos.
O obxectivo primordial é que desenvolvan estratexias lectoras, por iso as actividades que deseñemos teñen que pedir información concreta. Deste xeito, o alumnado centrarase no que se lle pide e non se bloqueará frente a estruturas gramaticais ou vocabulario novos.
Por outro lado, estas actividades deben ser comunicativas. O trasvase de información non pode ser unidireccional. Para fomentar a motivación no alumnado, debemos buscar materiais que resulten o máis auténticos posibles, é dicir, que o contexto sexa real.
Procedemento
O procedemento á hora de deseñalas é idéntico ao empregado na comprensión oral.
·         Actividade de warm up.

Ø  Predecir o contido a partir do título
Ø  Dar a opinión
Ø  Preguntar, explorar sobre o que saben do tema
Ø  Describir as ilustracións (se as hai)
Ø  Brainstorming

·         Actividade despois da 1ª lectura (sinxela)
Ø  Poñer a ilustración onde corresponda
Ø  Poñerlle un título ao texto

·         Actividade despois da 2ª lectura (complexa)
Introducir vocabulario ou contidos gramaticais. É unha boa forma de ver a gramática en contexto (método indutivo).

·         Actividade de postlectura

Ø  Trasvase de información
Ø  Resumo escrito
Ø  Ampliación sobre o tema. Pódese proporcionar unha páxina web e o alumnado debe seleccionar algo que sea do seu interese e faga un pequeno resumo. Por exemplo: se o texto trata sobre un monumento que sexa Patrimonio da Humanidade, podémoslles pedir que entran na páxina web, vexan que outros monumentos son Patrimonio da Humanidade e escriban sobre el.
Ø  Comentario sobre o tema

Á hora de deseñar estas actividades de postlectura, que podemos mandar como deberes, debemos facelo de tal forma que o alumnado non teña a opción de facer un “corta pega”.
Por iso é moi importante que sexa unha actividade individual e persoal, o contido ten que saír deles, e non dunha páxina web. Isto non quere dicir que non poidan obter información de Internet, poden empregar dicionarios en liña e demais, seleccionar fotos ou datos que lles poidan enriquecer o seu traballo, pero nunca substituír o traballo persoal.

Por exemplo, no canto de describir a alguén famoso, podemos pedirlles que falen dalguén a quen eles admiren.

O control de lectura
Algo moi habitual na clase de lingua estranxeira é facer un control de lectura.
Para poder atender á diversidade, debemos propoñer varíos títulos de varios niveis e que eles escollan.
Como proba de lectura podemos facer un test de resposta multiple e un comentario (opcional).

Unha maneira de motivar ao alumnado e de sacarlle todo o proveito esta comprensión lectora, Luz contounos o que ela fixo na súa clase varias veces, algo moi sinxelo de preparar pero que ten moito éxito.

Pediulles aos alumnos que despois de ler o libro, seleccionasen un anaco que lles parecese interesante. Debían engadirlle una foto relacionada co libro e escribir en dúas ou tres liñas a quen llo recomendaban.

Unha vez feito, colgáronse todos os traballos nas paredes da clase e dedicaron parte dunha clase a ler os diferentes extractos de libros. Tamén fixeron un concurso no que votaron cál era o máis elaborado.

Outra forma, quizais máis innovadora, é traballar con book trailers. Trátase dunha moda moi recente que está tendo moi éxito, da que podemos tirar moito proveito na nosa clase.

Con Luz vimos o book trailer de Cirano de Bergerac, este vídeo soamente tiña imaxe e texto, liñas moi breves que facían o resumo do libro en cuestión.

domingo, 14 de diciembre de 2014

Recursos para profes novatos

Aquí vos deixo unha lista de recursos para planificar as vosas futuras clases de francés (síntoo polos compañeiros de inglés).


  1.   Audio lingua. É unha páxina web da Académie de Versailles. Ten pequenos audios en 10 linguas. Podedes seleccionar o tema, o nivel, o xénero da persoa que fala, a idade e a duración do audio. http://www.audio-lingua.eu/?lang=fr
  2.  El hexágono (forma pola que comunmente se denomina Francia). Se queredes profundizar coñecementos en música francesa, este programa de radio emítese todos os sábados de 9 a 10 da noite. Non só se emite música do "hexágono" senón de todos os países de fala francesa. Na páxina web están todos os podcast http://blog.rtve.es/elhexagono/
  3.  C'est pas sorcier. Programa emitido en France 3 todos os sábados ás 10.50, trata temas de historia e cultura explicados dunha forma sinxela e interesante. Son vídeos de media hora, tamén están dispoñibles en Youtube http://www.france3.fr/emissions/c-est-pas-sorcier 
       Este é un bo exemplo:  https://www.youtube.com/watch?v=3LrPAz4cjh0                                                                                                                                          
  4.  Arte. Páxina web dunha canle franco-alemá, é moi interesante pola calidade e cantidade de programas que ten. Podes ver o noticiario (arte journal), reportaxes (arte reportages), magacíns (28 minutes, Le Dessous des Cartes. Square, Vox Pop). Quizais os materiais soamente se poden empregar con niveis de B1 en diante. http://www.arte.tv/fr
  5. TV5 MondeNa páxina web de Tv5 monde (canle francesa internacional) hai unha sección chamada “Langue française” na que aparecen varios apartados dedicados á aprendizaxe do francés (Se divertir, Apprendre). 

Recomendo o apartado Sept jours sur la planète, hai un sinfín de vídeos que tratan temas transversais e inclúen fichas para o alumnado e o docente, así como material complementario.

6. Site de Français Langue Étrangère. Por último, un recurso que descubrín grazas á Luz. É un blog creado por Agnes Picot, está dedicado ao Français Langue Étrangère (FLE). Ten exercicios de todo tipo: comprensión oral, escrita, expresión oral, ortografía,..


Espero que vos sexan de utilidade!Proximamente farei unha entrada sobre películas de fala francesa útiles para traballar na clase de lingua estranxeira.

À bientôt!





jueves, 11 de diciembre de 2014

Experiencia docente

Una vez que acabé la carrera, me concedieron la beca para ir de auxiliar de conversación. Me tocó un pueblo cerca de Burdeos, Agen. Fue una experiencia muy bonita porque fue mi primer contacto con alumnos de secundaria y bachillerato. Además, conocí a gente que estaba también de auxiliar de diferentes países, fue muy enriquecedor.

Trabajé en dos centros o établissements scolaires. Un lycée (Lycée Bérnard Palissy) y un collège (Collège Ducos du Hauron). En Francia, la educación secundaria se hace en dos centros diferentes. Al acabar primaria, los estudiantes pasan al collège, en el que cursan la educación secundaria obligatoria, etapa que se termina una vez aprueban el Brevet des collèges.
Normalmente continúan sus estudios y tienen dos opciones: un lycée professionnel (donde pueden estudiar una FP) o un lycée général, como era en el que estaba yo. A diferencia del bachillerato español, de dos años, el francés es de tres (première, seconde y terminale).

En el lycée trabajaba con el departamento de Español, formado por 8 profesoras! (pas mal). Como ya sabréis, la tarea del auxiliar de conversación es reforzar las competencias de expresión e interacción oral, en grupos de máximo 12 alumnos si estaba yo sola o ayudar a la profesora con la clase entera.
La experiencia fue muy positiva, en general eran estudiantes aplicados y tenían interés en mis clases (no sé si porque eran más lúdicas o porque les encantaba el español).
Al ser mi primera experiencia con adolescentes, cometí fallos que quizás ahora que estoy en el máster no cometería. Me refiero a la hora de planificar las sesiones, cómo trabajar vocabulario y demás,
Con respecto al alumnado, admito que me sentía mucho más cómoda con los alumnos de première, o sea , los que estaban en su primer año de lycée. Eran grupos que armaban bastante jaleo en clase, pero se motivaban fácilmente y casi siempre les interesaba todo lo que les preparaba.
Sin embargo, los grupos que tuve de seconde y terminale se me hicieron muy pesados porque rara era la vez que les gustaba lo que les llevaba, y si les gustaba, no lo parecía. Esos grupos más "adultos" eran muy vergonzosos, se bloqueaban mucho a la hora de dar su opinión o participar en la clase por lo que mi trabajo era doble: dar la clase e insistirles para que trabajasen. Bref...

Por otro lado, el collège era un centro pequeñito y solamente había dos profesores de español. Tenía mucho más trato con los profesores, trabajábamos mano a mano en la preparación de las clases; por eso me sentía allí mucho más cómoda y segura dando clase.
En cuanto al alumnado, me asignaron a los grupos de Section Européenne (una optativa formada por los alumnos más "aventajados" en español). Como solamente trabajaba 4 horas allí, me repartía entre los dos grupos que había. Me quedé asombrada del buen nivel que tenían, además eran alumnos muy despiertos y mostraban mucho interés siempre en todas las actividades. Una gozada!
Durante los dos últimos meses de curso, participé en la preparación de una actuación de teatro en el patio. Se llamaba "Los JJOO de Ducos", a colación de los Juegos Olímpicos de Sochi, a la profesora se le ocurrió que podíamos realizar una imitación versión teatro. Consistía en hacer unos juegos olímpicos, pero con pruebas ridículas: carrera de pingüinos, carrera de ancianitos, golf a cámara lenta... Y para terminar, bailamos la Macarena!
Yo me encargué de hacer todo el texto: presentador, frases para animar desde el público ( del estilo ¡Ese Pierre como mola, se merece una ola!) y demás. La verdad es que fue mucho trabajo, pero fue todo un éxito. Terminamos la actuación bailando la Macarena y todo el collège se unió! Ese fue uno de los recuerdos más bonitos que guardo de mi experiencia como auxiliar.

Aquí os dejo una foto con mis alumnos del collège :) (Sí, salgo con los ojos cerrados y la boca abierta!)


Además de la de auxiliar, llevo trabajando dos años como monitora de actividades extraescolares, principalmente de inglés. He trabajado con alumnos de preescolar y en la actualidad tengo dos grupos de primaria (1º, 2º y 3º).
Con los de preescolar básicamente trabajaba con material audiovisual, es decir canciones y pequeños vídeos. Reconozco que para mí fue difícil porque no tenía experiencia con esas edades, pero me sirvió para aprender muchas cosas. Cuando son tan pequeños, el aprendizaje es un juego, por lo tanto, las clases deben ser un juego. Al llegar cantábamos una canción de bienvenida, en la que todos se saludaban, al salir cantábamos otra, y dependiendo del tema que estuviésemos trabajando, ¡otra canción! Intercalaba las clases con fichas de colorear o asociar (pintar algo de un color en concreto), pero había poco trabajo escrito. Fue una experiencia muy bonita, porque si algo tienen los niños pequeños es que son muy tiernos, aunque también hay alguna fiera escondida!

 Ahora mismo también trabajo de monitora pero con niños de primaria.Es un trabajo muy gratificante pero muy sacrificado, ya que tengo varios niveles juntos y tengo que preparar actividades diferentes para cada nivel, La dinámica de las clases es muy amena; trabajo mucho con juegos (¡les encanta competir!) y canciones. Me gustaría hacer más uso de las TIC, para realizar ejercicios interactivos o ver algún vídeo, pero el aula carece de proyector.
Estoy orgullosa porque he puesto en práctica alguna cosa que he aprendido en el máster: total physical response, rdar una pequeña recompensa cuando hacen algo bien, introducir un tema a través de algo visual, etc. Quizás habrá gente que diga, "pues menuda chorrada" e igual sí que lo es, pero yo veo mucha diferencia entre el primer año que di clase y este en cuanto a la forma de preparar y planificar las clases. Seguramente habrá muchas cosas que hago mal, pero por lo menos ahora no voy dando palos de ciego como al principio. Las actividades que preparo siempre tienen un porqué, y si salen mal, busco otra forma para que aprendan mejor.
Me he dado cuenta de que es verdad eso de que cuanto mejor planificadas tienes las cosas, mejor salen.

Y en cuanto a mi experiencia docente, ¡eso es todo, amigos!





¿ Por qué estoy en este máster?

Estoy en este máster porque en un futuro me gustaría dedicarme a la docencia. Hay asignaturas, como la de Psicología y Didáctica, que me parecieron muy interesantes porque me ayudan a entender cómo es el proceso de aprendizaje dependiendo de la edad. Eso me sirve mucho de ayuda a la hora de planificar mis clases; antes quizás solamente me fijaba en buscar contenidos, pero ahora busco la mejor manera de enseñarles.

Como ya dije, me gustaría dedicarme a la docencia por dos motivos. El primero, porque me gusta enseñar, pero el segundo tiene que ver con mi experiencia como alumna. Durante mi etapa en el instituto, los profesores de idiomas (inglés) tenían todos el mismo perfil: se limitaban usar el manual de la materia, no hablaban en inglés en clase ni se esforzaban en que lo hiciésemos nosotros, nunca nos proponían actividades que no estuviesen en el manual, etc.
Sin embargo, en la asignatura de francés era todo lo contrario. Si bien es cierto que trabajábamos principalmente con el manual de clase, también trabajábamos con alguna película o canción que traía la profesora. Además, la lengua vehicular era el francés, tanto por parte de las profesoras como del alumnado. Ahora que echo la vista atrás, creo que ellas fueron las "culpables" de que escogiese la carrera de Traducción e Interpretación, porque despertaron en mí el amor por el francés.

Si en futuro llego a dedicarme a la docencia, trabajaría por y para erradicar ese perfil de profesor, porque creo que ha hecho mucho mal a nuestra generación.
Sin embargo, tengo que hacer mi primera crítica a este máster: ¿realmente podemos aplicar el aprendizaje cooperativo? ¿integrar las TIC como herramienta fundamental de nuestras clases? Si estoy en este máster es porque creo que además de ser un trámite, realmente necesitamos tener unos conocimientos (que en un año lectivo no adquirimos ni de lejos). Desgraciadamente, tengo la sensación de que la mitad de las asignaturas que hemos tenido hasta ahora no han sido de provecho alguno. Las ha habido muy productivas, pero en otras he salido igual que he entrado.
No quiero que se malinterpreten mis palabras; en general estoy contenta con el profesorado, salvo alguna excepción que otra. Imagino que para el profesorado también es una tarea difícil condensar en un número limitado de sesiones tooooodo el contenido que quieren desarrollar, y en algunas veces lo han logrado, pero la más de las veces hemos ido a calentar silla. No dudo de la profesionalidad del profesorado, creo que en general están muy cualificados para impartir este máster pero quizás las clases deberían tener un enfoque mucho más práctico.
 En relación a esto ¿cómo se traga que en un máster para profesorado las prácticas sean solamente de 6 semanas? En fin, no sé si hay alguien más que piensa como yo o que tiene otra opinión, si alguien quiere compartir sus ideas aquí, adelante!

Comentario sobre programación didáctica IES Rosais 2

En nuestro grupo (Tamara Mallo, Cristina Vázquez, Pilar Méndez y yo) trabajamos la programación didáctica del IES Rosais 2 del departamento de francés para el curso 2014-2015. La programación se puede consultar en el siguiente enlace: http://www.edu.xunta.es/centros/iesrosais2/?q=system/files/DPTO%20FRANCE%CC%81S.%20PROGRAMACIO%CC%81N%20ESO.%2014-15.pdf

1.Introducción y contextualización de la programación
Alumnado
Se habla de los cursos a los que va dirigida la programación (ESO y Bachillerato).
Se mencionan características de los alumnos. En cuanto a 1.º de ESO, proceden de centros diversos y hay varios alumnos con dificultades de comprensión a los que se plantea declarar exentos de cursar la segunda lengua extranjera. También hay varios alumnos de nacionalidades diferentes.
Se mencionan el número de grupos por curso (2) y el libro de texto, que en el caso de la ESO es La bande du collège, de la editorial Santillana. También se mencionan las profesoras que impartirán la asignatura en cada curso.
Recursos
Se mencionan recursos espaciales (aula de usos múltiples, aula de idiomas, de ordenadores, de francés con cañón y ordenador, patio, gimnasio, biblioteca) y materiales (encerado interactivo, vídeo/dvd, radiocassette, diccionarios, revistas). Nos llamó la atención que sigan usando radiocassette teniendo ordenadores y pizarras electrónicas.
Características de aprendizaje
Se mencionan características de los alumnos de cara al aprendizaje.
§  Características positivas:
Ø  Les gusta aprender mientras realizan otras actividades, como los juegos.
Ø  Les gusta expresar sus sentimientos.
Ø  Son conscientes de las ventajas de trabajar de forma cooperativa.
Ø  Se expresan de forma correcta en su lengua materna.
Ø  Les gusta utilizar el ordenador.

§  Como características negativas:
Ø  Les cuesta despertar su imaginación.
Ø  Les cuesta organizar y analizar su aprendizaje.
Ø  Necesitan entender todas las palabras de un texto para comprenderlo.
Ø  No les gusta leer en casa.

2. Contribución de la materia al logro de las competencias básicas
Se mencionan las 8 competencias básicas establecidas y cómo contribuyen a cada una de ellas.
Nos llama la atención la mención a la competencia matemática, ya que la aplican solo al establecimiento de “hipótesis gramaticales, comunicativas o léxicas” y al aprendizaje por deducción-inducción de reglas. Creemos que podría aplicarse a muchas más cosas relacionadas con el idioma (la edad, las direcciones, el reparto de objetos o porciones, los porcentajes, etc.).
Por otro lado, en la página 3 apartado b, nos llama la atención el hecho de que se explican numerosas técnicas de memorización como estrategia de aprendizaje. Esto demuestra que se sigue usando la memorística para el aprendizaje de idiomas como base principal para la adquisición de conocimientos más que la práctica e integración de los mismos en contextos. La descripción que se hace de estas técnicas nos hace pensar más en listados de vocabulario que en la presentación de contextos donde utilizarlo.

3.Criterios de cualificación para todos los cursos de la ESO
Se tienen en cuenta tanto la participación en clase, la actitud positiva y el trabajo en el aula (20%) como las pruebas escritas y orales de comprensión y expresión (80%). Para que unas destrezas compensen a otras se tiene que llegar como mínimo a un 3 sobre 10 en cada parte (comprensión oral, expresión oral, comprensión escrita, expresión escrita). Para la nota media del curso la primera evaluación cuenta un 30%, la segunda un 30% y la tercera un 40%.


4.Procedimientos de evaluación para todos los cursos de la ESO
La evaluación es continua. Si bien las pruebas orales y escritas cuentan un 80% de la nota, se valoran muy positivamente la participación, el interés demostrado en la materia, la presentación de las tareas y el esfuerzo en expresarse en francés.
Nos llama la atención en los procedimientos de evaluación se mencione la evaluación continua, teniendo en cuenta que los criterios de cualificación establecen una división de la nota final en la media de las 3 evaluaciones (30% 1.ª evaluación, 30% 2.ª evaluación y 40%, 3.ª evaluación). Creemos que el aprendizaje de un idioma es algo lineal y progresivo, de modo que la última evaluación cubriría todos los contenidos previos del curso y por lo tanto podría suponer un porcentaje mucho más elevado de la nota asignada al aprendizaje de los contenidos y adquisición de los objetivos previstos.
5.Instrumentos de evaluación para todos los cursos de la ESO
Como el alumnado tiene que tener un papel activo en su aprendizaje, puede realizar las autoevaluaciones o “bilans” que aparecen en el manual de texto. Es una forma de interiorizar los contenidos y corregir los errores.
Para hacer una evaluación inicial, emplean tests que evalúan las diferentes destrezas. Para la evaluación formativa emplean tests del DELF. Nos parece relevante que esos tests se utilicen solamente para evaluar o reforzar la gramática específicamente, y que no digan nada de otras cuestiones como el vocabulario, el uso, etc., pero al trabajo diario también se le da mucha importancia.
En cuanto a las pruebas orales, el alumnado puede hacer los simulacros de examen que crea convenientes antes de la fecha marcada, para sentirse cómodo y seguro.
6.Fomento de la lectura para todos los cursos de la ESO
Con el fin de motivar al alumnado, las docentes seleccionan materiales de comprensión escrita (libros de lectura, artículos, poemas…) y comprensión oral (canciones tradicionales) que traten temas atractivos para mejorar la comprensión lectora y trabajar valores como el amor y la amistad.
Cabe destacar que en el caso de los libros de lectura y los artículos de periódicos se habla de lecturas adaptadas. Pese a que creemos que este tipo de lecturas pueden tener su utilidad para determinadas situaciones de aprendizaje (por ejemplo, al posibilitar acercar a los alumnos a obras famosas demasiado complicadas para su nivel), también creemos que dentro de lo posible siempre es mejor proporcionar a los alumnos materiales reales, ya que la dificultad muchas veces no está en el propio material sino en la actividad propuesta.

7.Fomento de las TIC para todos los cursos de la ESO
Las TIC están muy presentes en este centro por varios motivos. Primero, como fuente de información y segundo como medio de comunicación para mantener el contacto con el alumnado de un centro francés (lycée Fénélon, Toulon).

8. Planes de trabajo para materias pendientes
Se establece un plan de trabajo para el alumnado que está en 2.º, 3.º o 4.º de ESO, pero que tiene la materia de francés suspensa del año anterior. Dicho alumnado debe presentar cada quince días, en horario de tutorías, una serie de ejercicios que aparecen en la programación didáctica.
Además de la entrega de los trabajos, hay una prueba escrita trimestral. Aquellos que no las superen, pueden presentarse a una prueba final en el mes de mayo.
 Nos llama la atención eso de que las pruebas de recuperación sean solo escritas. De todas formas, en este caso si estamos hablando solo de primero de la ESO no habría todavía esta opción de recuperación.
9. Metodología didáctica
Se hace sobre todo hincapié en la expresión y comprensión oral, este es uno de los objetivos principales de la materia en 1.º ESO. Se espera del alumnado que sea autónomo, creativo, crítico y con iniciativa personal.
En cuanto a la metodología empleada, sigue las normas del marco europeo. Se intentará que el alumnado adquiera competencias para comunicarse, no se tendrán tan en cuenta las competencias lingüísticas. Por otro lado, pretendemos que el alumnado se implique en la participación, siendo consciente de su propio aprendizaje. Se buscarán mentes críticas, capaces de posicionarse según su punto de vista.
El alumnado construirá sus propias estrategias, que llevará a cabo según las destrezas a desempeñar. Este hará a su vez un balance de su propia evolución en el aprendizaje.
La metodología se basará en la discriminación de sonidos, ritmos y entonaciones a través de trabajar la repetición.
Se trabajará sobre todo de manera individual y por parejas.
10. Materiales y recursos didácticos
Como material didáctico en el departamento de francés disponen de 3 radiocasetes, un ordenador y un variado abanico de libros.
Por otro lado, el centro cuenta con sala de audiovisuales, sala de informática y aula de idiomas.
El material empleado por el alumno será el libro titulado "La Bande du Collège", compuesto por: libro, cuaderno de ejercicios con correcciones al final, cuaderno BD con CD y 3 CD audios.
Por su parte, las docentes disponen del libro acompañado de fichas para hacer fotocopias, la versión digitalizada del libro del alumno para el uso en la pantalla digital y  un conjunto de recursos adicionales para la evaluación, el tratamiento a la diversidad, la sensibilización a las materias no lingüísticas en francés y la dinamización de las clases. Estos recursos son los siguientes:
§  La colección Plus, que consta de :
·         Evaluación:
Tests de niveau (con CD audio)
Évaluation: compétences et DELF ( con CD audio)
·         Grammaire: entraînement et évaluation
Ø  Niveau basique: Cahiers pour progresser
Ø   Niveau moyen: Grammaire: entraînement et evaluation
Ø   Niveau avancé: Civilisation

§  Para sensibilizar al alumnado en asignaturas no lingüísticas en francés
·         Fichier interdisciplinaire: Sciences naturales et Sciences sociales.

§  Para dinamizar las prácticas de clase, gracias a las TIC en particular
·         Jeux pour Tableau Blanc Interactif
·         Chansons traditionnelles
·          Banque d’images numériques
·         Projet lecteur
·         Carte de France
11. Programación de temas transversales
Todo aprendizaje, incluido el de la LE está siempre en relación con una educación en valores; el alumnado tiene que desempeñar respeto por sus compañeros e integrar una actitud que refleje unos valores de tolerancia y respeto, conciencia social y trabajo.
Para fomentar la amistad y solidaridad, el alumnado de 1.º ESO debe  leer Les trois mousquetaires.
En los temas relacionados con la comida, se hace hincapié en la importancia de llevar una vida saludable para la prevención de la obesidad y otros desórdenes alimenticios, como la bulimia y la anorexia. En los temas que se abordan los animales domésticos, se trabajarán el respeto hacia los animales y responsabilidad de tener un animal doméstico.
12. Medidas de atención a la diversidad
El método utilizado en 1.º ESO, “La Bande du Collège” propone un tratamiento natural y constante de la diversidad gracias a actividades que recurren a todos los sentidos, memorias e inteligencias (inteligencia lógica, musical, espacial, kinestésica, interpersonal, individual…)
Cada ser humano es y evoluciona de manera diferente, por lo que los docentes deben prestar atención a la diversidad.
En el libro de aula se tiene muy en cuenta la diversidad a través de un gran abanico de actividades, además se proponen diferentes recursos con el objetivo de explotar al máximo el potencial del alumnado (videojuegos, CD con canciones, libros de lectura, libros de ejercicios complementarios, etc.). Además, se emplean diferentes herramientas de evaluación.
Las medidas estarán orientadas para responder a las necesidades individuales de cada alumno y obtener las competencias básicas y los objetivos de la ESO.
Se hace mención al Real Decreto en lo relativo a la atención a la diversidad (Artículo 12, Atención a la diversidad, punto 1).

13. Actividades complementarias extraescolares
No hay programadas actividades para los alumnos de ESO. Solamente se menciona la correspondencia que mantiene el alumnado de bachillerato con alumnos de un instituto francés con intención de hacer un intercambio.
14. 1º ESO (Objetivos, contenidos, temporalización, criterios de evaluación mínimos)
Para cada unidad se establecen los objetivos didácticos que se pretenden alcanzar, así como los contenidos que se tratarán: objetivos de comunicación, vocabulario, gramática, fonética, cultura y civilización.
Son 12 unidades en total (mes affaires, moi et ma famille, mes goûts, mes passe-temps, ma ville, mon emploi du temps, mon portrait, vêtements et fêtes, ma maison, mes sensations, mes repas, la météo).
Son un total de 68 sesiones, que se distribuyen de la siguiente forma: tres sesiones de introducción, 5 sesiones para cada unidad (12 unidades en total), cuatro sesiones para la preparación del DELF (cada tres unidades) y una sesión para ir al teatro.
Por otro lado, los criterios de evaluación especificados en la programación didáctica son los que siguen:
Ø  Comprender la información más importante de textos orales sobre asuntos cotidianos.
Ø  Comunicarse oralmente participando en conversaciones sobre temas trabajados previamente.
Ø  Reconocer la idea general y extraer la información específica de textos escritos adaptados sobre temas trabajados previamente.
Ø  Redactar textos breves empleando estructuras y léxico trabajado. Integrar todos los conocimientos aprendidos en un texto final.
Ø  Autoaprendizaje y auto-corrección mediante conocimiento de morfología, sintaxis y fonología.
Ø  Identificación y uso de estrategias para el aprendizaje.
Ø  Uso de las TIC para búsqueda de información.
Ø  Identificación e interés por elementos culturales o geográficos relacionados con la lengua extranjera.
Por último se establecen los mínimos exigibles para cada curso. Estos hacen referencia  a la gramática, al léxico, a las competencias comunicativas y a la fonética.