Una vez que acabé la carrera, me concedieron la beca para ir de auxiliar de conversación. Me tocó un pueblo cerca de Burdeos, Agen. Fue una experiencia muy bonita porque fue mi primer contacto con alumnos de secundaria y bachillerato. Además, conocí a gente que estaba también de auxiliar de diferentes países, fue muy enriquecedor.
Trabajé en dos centros o établissements scolaires. Un lycée (Lycée Bérnard Palissy) y un collège (Collège Ducos du Hauron). En Francia, la educación secundaria se hace en dos centros diferentes. Al acabar primaria, los estudiantes pasan al collège, en el que cursan la educación secundaria obligatoria, etapa que se termina una vez aprueban el Brevet des collèges.
Normalmente continúan sus estudios y tienen dos opciones: un lycée professionnel (donde pueden estudiar una FP) o un lycée général, como era en el que estaba yo. A diferencia del bachillerato español, de dos años, el francés es de tres (première, seconde y terminale).
En el lycée trabajaba con el departamento de Español, formado por 8 profesoras! (pas mal). Como ya sabréis, la tarea del auxiliar de conversación es reforzar las competencias de expresión e interacción oral, en grupos de máximo 12 alumnos si estaba yo sola o ayudar a la profesora con la clase entera.
La experiencia fue muy positiva, en general eran estudiantes aplicados y tenían interés en mis clases (no sé si porque eran más lúdicas o porque les encantaba el español).
Al ser mi primera experiencia con adolescentes, cometí fallos que quizás ahora que estoy en el máster no cometería. Me refiero a la hora de planificar las sesiones, cómo trabajar vocabulario y demás,
Con respecto al alumnado, admito que me sentía mucho más cómoda con los alumnos de première, o sea , los que estaban en su primer año de lycée. Eran grupos que armaban bastante jaleo en clase, pero se motivaban fácilmente y casi siempre les interesaba todo lo que les preparaba.
Sin embargo, los grupos que tuve de seconde y terminale se me hicieron muy pesados porque rara era la vez que les gustaba lo que les llevaba, y si les gustaba, no lo parecía. Esos grupos más "adultos" eran muy vergonzosos, se bloqueaban mucho a la hora de dar su opinión o participar en la clase por lo que mi trabajo era doble: dar la clase e insistirles para que trabajasen. Bref...
Por otro lado, el collège era un centro pequeñito y solamente había dos profesores de español. Tenía mucho más trato con los profesores, trabajábamos mano a mano en la preparación de las clases; por eso me sentía allí mucho más cómoda y segura dando clase.
En cuanto al alumnado, me asignaron a los grupos de Section Européenne (una optativa formada por los alumnos más "aventajados" en español). Como solamente trabajaba 4 horas allí, me repartía entre los dos grupos que había. Me quedé asombrada del buen nivel que tenían, además eran alumnos muy despiertos y mostraban mucho interés siempre en todas las actividades. Una gozada!
Durante los dos últimos meses de curso, participé en la preparación de una actuación de teatro en el patio. Se llamaba "Los JJOO de Ducos", a colación de los Juegos Olímpicos de Sochi, a la profesora se le ocurrió que podíamos realizar una imitación versión teatro. Consistía en hacer unos juegos olímpicos, pero con pruebas ridículas: carrera de pingüinos, carrera de ancianitos, golf a cámara lenta... Y para terminar, bailamos la Macarena!
Yo me encargué de hacer todo el texto: presentador, frases para animar desde el público ( del estilo ¡Ese Pierre como mola, se merece una ola!) y demás. La verdad es que fue mucho trabajo, pero fue todo un éxito. Terminamos la actuación bailando la Macarena y todo el collège se unió! Ese fue uno de los recuerdos más bonitos que guardo de mi experiencia como auxiliar.
Aquí os dejo una foto con mis alumnos del collège :) (Sí, salgo con los ojos cerrados y la boca abierta!)
Además de la de auxiliar, llevo trabajando dos años como monitora de actividades extraescolares, principalmente de inglés. He trabajado con alumnos de preescolar y en la actualidad tengo dos grupos de primaria (1º, 2º y 3º).
Con los de preescolar básicamente trabajaba con material audiovisual, es decir canciones y pequeños vídeos. Reconozco que para mí fue difícil porque no tenía experiencia con esas edades, pero me sirvió para aprender muchas cosas. Cuando son tan pequeños, el aprendizaje es un juego, por lo tanto, las clases deben ser un juego. Al llegar cantábamos una canción de bienvenida, en la que todos se saludaban, al salir cantábamos otra, y dependiendo del tema que estuviésemos trabajando, ¡otra canción! Intercalaba las clases con fichas de colorear o asociar (pintar algo de un color en concreto), pero había poco trabajo escrito. Fue una experiencia muy bonita, porque si algo tienen los niños pequeños es que son muy tiernos, aunque también hay alguna fiera escondida!
Ahora mismo también trabajo de monitora pero con niños de primaria.Es un trabajo muy gratificante pero muy sacrificado, ya que tengo varios niveles juntos y tengo que preparar actividades diferentes para cada nivel, La dinámica de las clases es muy amena; trabajo mucho con juegos (¡les encanta competir!) y canciones. Me gustaría hacer más uso de las TIC, para realizar ejercicios interactivos o ver algún vídeo, pero el aula carece de proyector.
Estoy orgullosa porque he puesto en práctica alguna cosa que he aprendido en el máster: total physical response, rdar una pequeña recompensa cuando hacen algo bien, introducir un tema a través de algo visual, etc. Quizás habrá gente que diga, "pues menuda chorrada" e igual sí que lo es, pero yo veo mucha diferencia entre el primer año que di clase y este en cuanto a la forma de preparar y planificar las clases. Seguramente habrá muchas cosas que hago mal, pero por lo menos ahora no voy dando palos de ciego como al principio. Las actividades que preparo siempre tienen un porqué, y si salen mal, busco otra forma para que aprendan mejor.
Me he dado cuenta de que es verdad eso de que cuanto mejor planificadas tienes las cosas, mejor salen.
Y en cuanto a mi experiencia docente, ¡eso es todo, amigos!
jueves, 11 de diciembre de 2014
¿ Por qué estoy en este máster?
Estoy en este máster porque en un futuro me gustaría dedicarme a la docencia. Hay asignaturas, como la de Psicología y Didáctica, que me parecieron muy interesantes porque me ayudan a entender cómo es el proceso de aprendizaje dependiendo de la edad. Eso me sirve mucho de ayuda a la hora de planificar mis clases; antes quizás solamente me fijaba en buscar contenidos, pero ahora busco la mejor manera de enseñarles.
Como ya dije, me gustaría dedicarme a la docencia por dos motivos. El primero, porque me gusta enseñar, pero el segundo tiene que ver con mi experiencia como alumna. Durante mi etapa en el instituto, los profesores de idiomas (inglés) tenían todos el mismo perfil: se limitaban usar el manual de la materia, no hablaban en inglés en clase ni se esforzaban en que lo hiciésemos nosotros, nunca nos proponían actividades que no estuviesen en el manual, etc.
Sin embargo, en la asignatura de francés era todo lo contrario. Si bien es cierto que trabajábamos principalmente con el manual de clase, también trabajábamos con alguna película o canción que traía la profesora. Además, la lengua vehicular era el francés, tanto por parte de las profesoras como del alumnado. Ahora que echo la vista atrás, creo que ellas fueron las "culpables" de que escogiese la carrera de Traducción e Interpretación, porque despertaron en mí el amor por el francés.
Si en futuro llego a dedicarme a la docencia, trabajaría por y para erradicar ese perfil de profesor, porque creo que ha hecho mucho mal a nuestra generación.
Sin embargo, tengo que hacer mi primera crítica a este máster: ¿realmente podemos aplicar el aprendizaje cooperativo? ¿integrar las TIC como herramienta fundamental de nuestras clases? Si estoy en este máster es porque creo que además de ser un trámite, realmente necesitamos tener unos conocimientos (que en un año lectivo no adquirimos ni de lejos). Desgraciadamente, tengo la sensación de que la mitad de las asignaturas que hemos tenido hasta ahora no han sido de provecho alguno. Las ha habido muy productivas, pero en otras he salido igual que he entrado.
No quiero que se malinterpreten mis palabras; en general estoy contenta con el profesorado, salvo alguna excepción que otra. Imagino que para el profesorado también es una tarea difícil condensar en un número limitado de sesiones tooooodo el contenido que quieren desarrollar, y en algunas veces lo han logrado, pero la más de las veces hemos ido a calentar silla. No dudo de la profesionalidad del profesorado, creo que en general están muy cualificados para impartir este máster pero quizás las clases deberían tener un enfoque mucho más práctico.
En relación a esto ¿cómo se traga que en un máster para profesorado las prácticas sean solamente de 6 semanas? En fin, no sé si hay alguien más que piensa como yo o que tiene otra opinión, si alguien quiere compartir sus ideas aquí, adelante!
Como ya dije, me gustaría dedicarme a la docencia por dos motivos. El primero, porque me gusta enseñar, pero el segundo tiene que ver con mi experiencia como alumna. Durante mi etapa en el instituto, los profesores de idiomas (inglés) tenían todos el mismo perfil: se limitaban usar el manual de la materia, no hablaban en inglés en clase ni se esforzaban en que lo hiciésemos nosotros, nunca nos proponían actividades que no estuviesen en el manual, etc.
Sin embargo, en la asignatura de francés era todo lo contrario. Si bien es cierto que trabajábamos principalmente con el manual de clase, también trabajábamos con alguna película o canción que traía la profesora. Además, la lengua vehicular era el francés, tanto por parte de las profesoras como del alumnado. Ahora que echo la vista atrás, creo que ellas fueron las "culpables" de que escogiese la carrera de Traducción e Interpretación, porque despertaron en mí el amor por el francés.
Si en futuro llego a dedicarme a la docencia, trabajaría por y para erradicar ese perfil de profesor, porque creo que ha hecho mucho mal a nuestra generación.
Sin embargo, tengo que hacer mi primera crítica a este máster: ¿realmente podemos aplicar el aprendizaje cooperativo? ¿integrar las TIC como herramienta fundamental de nuestras clases? Si estoy en este máster es porque creo que además de ser un trámite, realmente necesitamos tener unos conocimientos (que en un año lectivo no adquirimos ni de lejos). Desgraciadamente, tengo la sensación de que la mitad de las asignaturas que hemos tenido hasta ahora no han sido de provecho alguno. Las ha habido muy productivas, pero en otras he salido igual que he entrado.
No quiero que se malinterpreten mis palabras; en general estoy contenta con el profesorado, salvo alguna excepción que otra. Imagino que para el profesorado también es una tarea difícil condensar en un número limitado de sesiones tooooodo el contenido que quieren desarrollar, y en algunas veces lo han logrado, pero la más de las veces hemos ido a calentar silla. No dudo de la profesionalidad del profesorado, creo que en general están muy cualificados para impartir este máster pero quizás las clases deberían tener un enfoque mucho más práctico.
En relación a esto ¿cómo se traga que en un máster para profesorado las prácticas sean solamente de 6 semanas? En fin, no sé si hay alguien más que piensa como yo o que tiene otra opinión, si alguien quiere compartir sus ideas aquí, adelante!
Comentario sobre programación didáctica IES Rosais 2
En nuestro grupo (Tamara Mallo, Cristina Vázquez, Pilar Méndez y yo) trabajamos la programación didáctica del
IES Rosais 2 del departamento de francés para el curso 2014-2015. La
programación se puede consultar en el siguiente enlace: http://www.edu.xunta.es/centros/iesrosais2/?q=system/files/DPTO%20FRANCE%CC%81S.%20PROGRAMACIO%CC%81N%20ESO.%2014-15.pdf
1.Introducción y contextualización de la programación
Alumnado
Se habla de los cursos a los que va dirigida la
programación (ESO y Bachillerato).
Se mencionan características de los alumnos. En cuanto a
1.º de ESO, proceden de centros diversos y hay varios alumnos con dificultades
de comprensión a los que se plantea declarar exentos de cursar la segunda
lengua extranjera. También hay varios alumnos de nacionalidades diferentes.
Se mencionan el número de grupos por curso (2) y el libro
de texto, que en el caso de la ESO es La
bande du collège, de la editorial Santillana. También se mencionan las
profesoras que impartirán la asignatura en cada curso.
Recursos
Se mencionan recursos espaciales (aula de usos múltiples,
aula de idiomas, de ordenadores, de francés con cañón y ordenador, patio,
gimnasio, biblioteca) y materiales (encerado interactivo, vídeo/dvd,
radiocassette, diccionarios, revistas). Nos llamó la atención que sigan usando
radiocassette teniendo ordenadores y pizarras electrónicas.
Características de aprendizaje
Se mencionan características de los alumnos de cara al
aprendizaje.
§ Características positivas:
Ø Les gusta aprender mientras realizan otras actividades,
como los juegos.
Ø Les gusta expresar sus sentimientos.
Ø Son conscientes de las ventajas de trabajar de forma
cooperativa.
Ø Se expresan de forma correcta en su lengua materna.
Ø Les gusta utilizar el ordenador.
§ Como características negativas:
Ø Les cuesta despertar su imaginación.
Ø Les cuesta organizar y analizar su aprendizaje.
Ø Necesitan entender todas las palabras de un texto para
comprenderlo.
Ø No les gusta leer en casa.
2. Contribución de la materia al logro de las
competencias básicas
Se mencionan las 8 competencias básicas establecidas y
cómo contribuyen a cada una de ellas.
Nos llama la atención la mención a la competencia
matemática, ya que la aplican solo al establecimiento de “hipótesis
gramaticales, comunicativas o léxicas” y al aprendizaje por deducción-inducción
de reglas. Creemos que podría aplicarse a muchas más cosas relacionadas con el
idioma (la edad, las direcciones, el reparto de objetos o porciones, los
porcentajes, etc.).
Por otro lado, en la página 3 apartado b, nos llama la
atención el hecho de que se explican numerosas técnicas de memorización como
estrategia de aprendizaje. Esto demuestra que se sigue usando la memorística
para el aprendizaje de idiomas como base principal para la adquisición de
conocimientos más que la práctica e integración de los mismos en contextos. La
descripción que se hace de estas técnicas nos hace pensar más en listados de
vocabulario que en la presentación de contextos donde utilizarlo.
3.Criterios de cualificación para todos los cursos de la
ESO
Se tienen en cuenta tanto la participación en clase, la
actitud positiva y el trabajo en el aula (20%) como las pruebas escritas y
orales de comprensión y expresión (80%). Para que unas destrezas compensen a
otras se tiene que llegar como mínimo a un 3 sobre 10 en cada parte (comprensión
oral, expresión oral, comprensión escrita, expresión escrita). Para la nota
media del curso la primera evaluación cuenta un 30%, la segunda un 30% y la
tercera un 40%.
4.Procedimientos de evaluación para todos los cursos de
la ESO
La evaluación es continua. Si bien las pruebas orales y
escritas cuentan un 80% de la nota, se valoran muy positivamente la
participación, el interés demostrado en la materia, la presentación de las
tareas y el esfuerzo en expresarse en francés.
Nos llama la atención en los procedimientos de evaluación
se mencione la evaluación continua, teniendo en cuenta que los criterios de
cualificación establecen una división de la nota final en la media de las 3
evaluaciones (30% 1.ª evaluación, 30% 2.ª evaluación y 40%, 3.ª evaluación).
Creemos que el aprendizaje de un idioma es algo lineal y progresivo, de modo
que la última evaluación cubriría todos los contenidos previos del curso y por
lo tanto podría suponer un porcentaje mucho más elevado de la nota asignada al
aprendizaje de los contenidos y adquisición de los objetivos previstos.
5.Instrumentos de evaluación para todos los cursos de la
ESO
Como el alumnado tiene que tener un papel activo en su
aprendizaje, puede realizar las autoevaluaciones o “bilans” que aparecen en el
manual de texto. Es una forma de interiorizar los contenidos y corregir los
errores.
Para hacer una evaluación inicial, emplean tests que
evalúan las diferentes destrezas. Para la evaluación formativa emplean tests
del DELF. Nos parece relevante que esos tests se utilicen solamente para
evaluar o reforzar la gramática específicamente, y que no digan nada de otras
cuestiones como el vocabulario, el uso, etc., pero al trabajo diario también se
le da mucha importancia.
En cuanto a las pruebas orales, el alumnado puede hacer
los simulacros de examen que crea convenientes antes de la fecha marcada, para
sentirse cómodo y seguro.
6.Fomento de la lectura para todos los cursos de la ESO
Con el fin de motivar al alumnado, las docentes
seleccionan materiales de comprensión escrita (libros de lectura, artículos,
poemas…) y comprensión oral (canciones tradicionales) que traten temas
atractivos para mejorar la comprensión lectora y trabajar valores como el amor
y la amistad.
Cabe destacar que en el caso de los libros de lectura y
los artículos de periódicos se habla de lecturas adaptadas. Pese a que creemos
que este tipo de lecturas pueden tener su utilidad para determinadas
situaciones de aprendizaje (por ejemplo, al posibilitar acercar a los alumnos a
obras famosas demasiado complicadas para su nivel), también creemos que dentro
de lo posible siempre es mejor proporcionar a los alumnos materiales reales, ya
que la dificultad muchas veces no está en el propio material sino en la
actividad propuesta.
7.Fomento de las TIC para todos los cursos de la ESO
Las TIC están muy presentes en este centro por varios
motivos. Primero, como fuente de información y segundo como medio de
comunicación para mantener el contacto con el alumnado de un centro francés
(lycée Fénélon, Toulon).
8. Planes de trabajo para materias pendientes
Se establece un plan de trabajo para el alumnado que está
en 2.º, 3.º o 4.º de ESO, pero que tiene la materia de francés suspensa del año
anterior. Dicho alumnado debe presentar cada quince días, en horario de
tutorías, una serie de ejercicios que aparecen en la programación didáctica.
Además de la entrega de los trabajos, hay una prueba
escrita trimestral. Aquellos que no las superen, pueden presentarse a una
prueba final en el mes de mayo.
Nos llama la
atención eso de que las pruebas de recuperación sean solo escritas. De todas
formas, en este caso si estamos hablando solo de primero de la ESO no habría
todavía esta opción de recuperación.
9. Metodología didáctica
Se hace sobre todo hincapié en la expresión y comprensión
oral, este es uno de los objetivos principales de la materia en 1.º ESO. Se
espera del alumnado que sea autónomo, creativo, crítico y con iniciativa
personal.
En cuanto a la metodología empleada, sigue las normas del
marco europeo. Se intentará que el alumnado adquiera competencias para
comunicarse, no se tendrán tan en cuenta las competencias lingüísticas. Por
otro lado, pretendemos que el alumnado se implique en la participación, siendo
consciente de su propio aprendizaje. Se buscarán mentes críticas, capaces de
posicionarse según su punto de vista.
El alumnado construirá sus propias estrategias, que
llevará a cabo según las destrezas a desempeñar. Este hará a su vez un balance
de su propia evolución en el aprendizaje.
La metodología se basará en la discriminación de sonidos,
ritmos y entonaciones a través de trabajar la repetición.
Se trabajará sobre todo de manera individual y por
parejas.
10. Materiales y recursos didácticos
Como material didáctico en el departamento de francés
disponen de 3 radiocasetes, un ordenador y un variado abanico de libros.
Por otro lado, el centro cuenta con sala de
audiovisuales, sala de informática y aula de idiomas.
El material empleado por el alumno será el libro titulado
"La Bande du Collège",
compuesto por: libro, cuaderno de ejercicios con correcciones al final,
cuaderno BD con CD y 3 CD audios.
Por su parte, las docentes disponen del libro acompañado
de fichas para hacer fotocopias, la versión digitalizada del libro del alumno
para el uso en la pantalla digital y un
conjunto de recursos adicionales para la evaluación, el tratamiento a la
diversidad, la sensibilización a las materias no lingüísticas en francés y la
dinamización de las clases. Estos recursos son los siguientes:
§ La colección Plus, que consta de :
·
Evaluación:
Tests de niveau (con CD audio)
Tests de niveau (con CD audio)
Évaluation:
compétences et DELF ( con CD audio)
·
Grammaire: entraînement et évaluation
Ø Niveau basique:
Cahiers pour progresser
Ø Niveau moyen: Grammaire: entraînement et
evaluation
Ø Niveau avancé: Civilisation
§ Para sensibilizar al alumnado en asignaturas no
lingüísticas en francés
·
Fichier interdisciplinaire: Sciences naturales et
Sciences sociales.
§ Para dinamizar las prácticas de clase, gracias a las TIC
en particular
·
Jeux pour Tableau Blanc Interactif
·
Chansons traditionnelles
·
Banque d’images
numériques
·
Projet lecteur
·
Carte de France
11. Programación de temas transversales
Todo aprendizaje, incluido el de la LE está siempre en
relación con una educación en valores; el alumnado tiene que desempeñar respeto
por sus compañeros e integrar una actitud que refleje unos valores de
tolerancia y respeto, conciencia social y trabajo.
Para fomentar la amistad y solidaridad, el alumnado de 1.º
ESO debe leer Les trois mousquetaires.
En los temas relacionados con la comida, se hace hincapié
en la importancia de llevar una vida saludable para la prevención de la
obesidad y otros desórdenes alimenticios, como la bulimia y la anorexia. En los
temas que se abordan los animales domésticos, se trabajarán el respeto hacia
los animales y responsabilidad de tener un animal doméstico.
12. Medidas de atención a la diversidad
El método utilizado en 1.º ESO, “La Bande du Collège” propone un tratamiento natural y constante de
la diversidad gracias a actividades que recurren a todos los sentidos, memorias
e inteligencias (inteligencia lógica, musical, espacial, kinestésica,
interpersonal, individual…)
Cada ser humano es y evoluciona de manera diferente, por
lo que los docentes deben prestar atención a la diversidad.
En el libro de aula se tiene muy en cuenta la diversidad
a través de un gran abanico de actividades, además se proponen diferentes
recursos con el objetivo de explotar al máximo el potencial del alumnado
(videojuegos, CD con canciones, libros de lectura, libros de ejercicios
complementarios, etc.). Además, se emplean diferentes herramientas de
evaluación.
Las medidas estarán orientadas para responder a las
necesidades individuales de cada alumno y obtener las competencias básicas y
los objetivos de la ESO.
Se hace mención al Real Decreto en lo relativo a la
atención a la diversidad (Artículo 12, Atención a la diversidad, punto 1).
13. Actividades complementarias extraescolares
No hay programadas actividades para los alumnos de ESO.
Solamente se menciona la correspondencia que mantiene el alumnado de
bachillerato con alumnos de un instituto francés con intención de hacer un
intercambio.
14. 1º ESO (Objetivos, contenidos, temporalización,
criterios de evaluación mínimos)
Para cada unidad se establecen los objetivos didácticos
que se pretenden alcanzar, así como los contenidos que se tratarán: objetivos
de comunicación, vocabulario, gramática, fonética, cultura y civilización.
Son 12 unidades en total (mes affaires, moi et ma
famille, mes goûts, mes passe-temps, ma ville, mon emploi du temps, mon
portrait, vêtements et fêtes, ma maison, mes sensations, mes repas, la météo).
Son un total de 68 sesiones, que se distribuyen de la
siguiente forma: tres sesiones de introducción, 5 sesiones para cada unidad (12
unidades en total), cuatro sesiones para la preparación del DELF (cada tres
unidades) y una sesión para ir al teatro.
Por otro lado, los criterios de evaluación especificados
en la programación didáctica son los que siguen:
Ø Comprender la información más importante de textos orales
sobre asuntos cotidianos.
Ø Comunicarse oralmente participando en conversaciones
sobre temas trabajados previamente.
Ø Reconocer la idea general y extraer la información
específica de textos escritos adaptados sobre temas trabajados previamente.
Ø Redactar textos breves empleando estructuras y léxico
trabajado. Integrar todos los conocimientos aprendidos en un texto final.
Ø Autoaprendizaje y auto-corrección mediante conocimiento
de morfología, sintaxis y fonología.
Ø Identificación y uso de estrategias para el aprendizaje.
Ø Uso de las TIC para búsqueda de información.
Ø Identificación e interés por elementos culturales o
geográficos relacionados con la lengua extranjera.
Por último se establecen los mínimos exigibles para cada
curso. Estos hacen referencia a la
gramática, al léxico, a las competencias comunicativas y a la fonética.
miércoles, 10 de diciembre de 2014
Aïcha
Escollín esta actividade (http://lewebpedagogique.com/ressources-fle/comprehension-orale/chanson-aicha-de-khaled/) porque paréceme moi interesante empregar cancións na clase de lingua estranxeira. Con maior motivo se se trata dun clásico coma este, a canción Aïcha, do cantante magrebí Khaled.
Se non coñecedes a canción, non tedes máis que premer no play do seguinte vídeo (está subtitulado en inglés).
Son un total de cinco actividades deseñadas para un nivel B1. Trabállase a competencia lingüística, en e máis concretamente a comprensión e expresión oral. Tamén se traballa a competencia artística e cultural porque é unha canción de referencia na cultura francófona, mostra do mosaico cultural do que está composta, na que destaca a cultura árabe.
Chamoume a atención que non aparece ningunha actividade de warm up.
Ocorreuseme que podería ser interesante escribir o título da canción e preguntarlle ao alumnado que pensan que pode ser Aïcha. Pediríalles que pensasen qué pode ser: un nome propio, un lugar, un adxectivo, etc. e que intuisen de qué podía tratar a canción.No caso de que alguén adiviñase que era un nome árabe, lles pediría que nomeasen países árabes de fala francesa.
A primeira actividade consiste en escoitar dúas ou tres veces a canción e encher os ocos cos verbos que faltan.
Unha vez terminada, a
docente pasa a explicar a historia da canción e lle pregunta ao alumnado a
qué cultura fai referencia a canción. (2ª actividade)
A terceira e cuarta actividade traballan a expresión oral. Primeiro, deben facer un resumo da canción e a
continuación dar a súa opinión personal.
Por último, hai unha quinta actividade, intuimos que para profundizar (Approfondissement), na que soamente aparece unha foto do cantante co enderezo á súa páxina web. Penso que se lles
damos a páxina web do cantante, debemos incluír algunha actividade concreta para
asegurar que o alumnado ten claro o que ten que facer.
Se entramos na páxina web, soamente aparece
o título do seu novo disco xunto con varias paisaxes e palabras en árabe. Unha alternativa podería consistir en
pedirlles que buscasen outras cancións de temática similar (o amor) e fixesen un traballo escrito sobre a canción, no que incluísen os datos principais (nome da canción, cantante, época), tema principal, resumo e opinión persoal.
Por se vos gusta a música francesa, nesta páxina atoparedes unha recopilación de cancións, clasificadas por temas.4ª sesión con Carlos
Nesta cuarta e última sesión con Carlos (dommage!), traballamos de maneira express un aspecto moi importante na clase de lingua estranxeira: a avaliación.
Aínda que persoalmente é quizais a parte que menos me gusta da docencia, recoñezo que é vital saber cómo avaliar dependendo da destreza ou compétence.
O fundamental para levar a cabo unha boa avaliación é ter en conta tres aspectos: o tipo, os criterios e as ferramentas.
Aínda que persoalmente é quizais a parte que menos me gusta da docencia, recoñezo que é vital saber cómo avaliar dependendo da destreza ou compétence.
O fundamental para levar a cabo unha boa avaliación é ter en conta tres aspectos: o tipo, os criterios e as ferramentas.
Tipos
Podemos diferenciar varios tipos de avaliación,
dependendo de:
Quen avalía
Autoavaliación: é realizada polo estudante.
Verifica a súa aprendizaxe, identifica os aspectos nos que ten que mellorar e
as estratexias de aprendizaxe. Desenvolve as capacidades metacognitivas,
fomenta o sentido da responsabilidade, a honestidade e o pensamento crítico. Para
este tipo de avaliación son moi útiles as grellas.
Coavaliación: é realizada entre o alumnado.
Este tipo de avaliación tamén serve para que o alumnado desenvolva o espírito
crítico, a cooperación e a reflexión sobre a aprendizaxe en grupo. Porén,
pódese correr o risco de que o alumnado non sexa obxectivo e aumente as notas
dos seus compañeiros. É moi necesario darse feedback na coavaliación.
Heteroavaliación: é realizada polo docente.
Consta de cinco fases: planificación,
preparación, realización , calificación e análise
Cándo se avalía
Avaliación inicial: realízase ao comezo do
curso, ten por obxectivo de orientar ao alumnado e ao docente, non é
calificable e pode facerse de maneira individual ou en grupo.
Avaliación formativa: realízase durante o
proceso de aprendizaxe, o obxectivo é obter información sobre os progresos na
aprendizaxe.
Avaliación sumativa: realízase ao finalizar
a aprendizaxe, o obxectivo é avaliar a adquisición de competencias e comprobar
o resultado da aprendizaxe.
Existen outros tipos de
avaliación, nas que non se avalía soamente o saber, senón as competencias.
Criterios
En
base ao criterio no que se faga fincapé en avaliar, a avaliación pode ser:
Normativa ou criteriada
Normativa: avalíase en
función do grupo clase.
Criteriada: avalíase a
cada estudante individualmente.
Directa ou indirecta
Directa: baseada na
observación.
Indirecta: baseada nos
resultados, no exame.
Subxectiva ou obxectiva
Subxectiva: implica un
xuicio de valor por parte do (s) examinador(es).
Obxectiva: emprégase un
test non que soamente hai unha resposta posible.
Impresión
Xuízo baseado na
impresión: está baseado nos resultados sen ningunha referencia aos criterios de
avaliación.
Xuízo guiado: baseado nos
resultados en relación aos criterios específicos.
Holística/analítica
Holística: xuízo sintético
global
Analítica: considéranse
por separado os diferentes criterios.
Avaliación da recepción
oral e escrita
En canto á avaliación da
recepción oral e escrita, é moi necesaria porque o estudante precisa un
feedback.
Os criterios poden variar
en función dos obxectivos ou estratexias empregadas.Poden estar baseados na
· Verificación da comprensión
analítica
·
Comprensión global
·
Escoita/lectura crítica
·
Vocabulario
As ferramentas de
avaliación son variadas. Existen os QCM, as táboas de información, os
exercicios de emparellamento e os cuestionarios de resposta aberta ( nos que tamén
se avalía a produción). Este tipo de
cuestionarios recoméndanse a partir do nivel B1.
Avaliación da expresión
oral
En canto á avaliación da
expresión oral, o Marco Común Europeo de Referencia distingue entre a produción
e a interación.
Acostúmase avaliar a
corrección, pero hai moitos máis criterios:
·
Contido do discurso (ideas,
argumentos)
·
Estruturación do discurso
(conectores)
·
Lingua (fonética, entoación,
léxico e gramática)
·
Comunicación non verbal
(xestos, miradas…)
·
Voz: volume, ton
·
Comprensión e respeto da
consigna
Para poder realizar a
avaliación dunha maneira eficaz, temos varias ferramentas á nosa disposición:
A folla de control
Avalía a planificación e a
posta en escena. Emprégase nas avaliacións formativa e final.Serve para
traballar no momento da avaliación, é unha avaliación máis rápida, así pódese
avaliar a produción máis espontánea.
Non pode haber unha gradación
como nas rúbricas. Aconséllase empregar soamente “Si”, “Non” ou “ regular”.
Exemplo:
Pronuncia ben os fonemas /ɛ/ e /y/ Si Non Regular
Para facer unha lista de
control, aconséllase seguir estes 10 pasos:
1.
Facer unha lista cos posibles
criterios ou puntos de control
2.
Clasificar os criterios
escollidos
3.
Definer unha categoría para
cada grupo de criterios
4.
Establecer a orde das
categorías
5.
Presentar aos estudantes a
lista cos puntos de control
6.
Revisar a lista de control a
partir de observacións dos estudantes
7.
Establecer o formato da lista
de control.
8.
Comprobar que non contén erros.
9.
Aplicala.
10. Revisar de maneira periódica para facer posibles modificacións.
A grella de avaliación
Por último, existe a
grella de avaliación. É unha matriz de estimación, sometendo ao estudantado a
unha escala de gradación. Pódese facer seguindo estes seis pasos:
1.
Determinar os elementos de
competencia a avaliar concentrándose en elementos preponderantes.
2.
Establecer o conxunto de
criterios de avaliación.
3.
Escoller o tipo de escala de
apreciación.
4.
Escoller o número de escalas
necesarias (cada escala determina un nivel de competencia).
5.
Determinar a ponderación de cada criterio de avaliación.
6.
Precisar o limiar de éxito, a
partir de que puntuación podemos considerer que a actividade está aprobada.
A folla de observación
Esta ferramenta somete cada criterio a unha
apreciación subxectiva. Emprégase nunha avaliación cualitativa e subxectiva e a
elaboración é similar á da lista de control.
Xa para rematar, déixovos a ligazón dunha páxina web para facer grellas de avaliación.
Soamente tedes que rexistrarvos, non precisa descarga e para os ineptos coma min é moi útil porque a interface é moi intuitiva e moi sinxela de empregar.
Aí o tedes: http://www.rcampus.com/indexrubric.cfm
3ª sesión con Carlos
Nesta terceira sesión traballamos varios aspectos
da planificación docente, tarefa imprescindible na profesión da docencia. Aí
tedes un resumo do que fixemos na clase, amusez-vous!
Programación
didáctica vs. programación de aula
A programación didáctica é elaborada polo
departamento e abrangue as ensinanzas de cada material para cada curso/etapa.
Especifica os acordos xerais de character metodolóxico e o proceso de
avaliación.
A programación de aula consta de unidades
didácticas aplicadas a cada grupo. É elaborada polo docente e está adaptada ás
necesidades do grupo.
Fases
Programación didáctica: Cada departamento
organiza os ensinos de casa material ou area para cada curso da etapa
correspondente.
Programación do curso: Os profesores e
profesoras dun mesmo curso acordan obxectivos, contidos e criterios de
avaliacións comúns.
Programación de aula :Cada profesor ou
profesora concretará as actividades de aprendizaxe previstas para cada grupo.
Fontes
Fonte didáctica: Hai que consultar os
documentos oficiais que se redactan nos centros educativos (PEC, RRI).
Fonte psicolóxica:Cómpre coñecer as
características psicoevolutivas do alumnado e adaptar a programación ás
particularidades e necesidades do alumnado.
Fonte sociolóxica: Como docentes, debemos coñecer
as características do contorno socioeconómico e interactuar con ese entorno.
Fonte epistemolóxica: Deebemos tamén coñecer
os contidos específicos da materia e as orientacións e prácticas metodolóxicas
vixentes na didáctica desa materia.
Partes
No relativo á elaboración dunha unidade
didáctica, a Administración soamente dá unhas orientacións. Por este motivo a
presentación das mesmas varía duns centros a outros.
Unha unidade didáctica debe conter os
seguintes apartados:
1.
Introducción
2.
Contexto
3.
Atención á diversidade
4.
Metodoloxía
5.
Recursos (tic)
6.
Competencias básicas
7.
Obxectivos.
8.
Contidos
9.
Avaliación
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

